lunes, 16 de agosto de 2010

Dibujo Scandal Band

votar

Buscando algunas imágenes de Scandal, me he encontrado con este dibujo de Scandal, la aurora es SyiraRock, el dibujo esta genial. Os pongo a continuación el dibujo y la foto de donde creo yo que tomo de inspiración para el dibujo

jueves, 5 de agosto de 2010

Letra Taiyou To Kimi Ga Egaku Story

votar


Letra Taiyou To Kimi Ga Egaku Story (太陽と君が描く STORY) en Romanji, Kanji y Español


Romanji 

Sou yatte itsumo jiguzagu ni
Aruku kimi no SUTEPPU
Kaze ni fukarete toomawari
Komorebi no gogo
Negai sakamichi no aida
Arienai dorama wo kitai shita ni shite

Sonnan ja nai yo
Kuchiburi ni mado wa sarenai de
Kokoro yura yura SWINGING
Itsumo nazomeiteru SMILE
Wagamama ni natte
Futeki na serifu de tsukinuite
Unazuite miseru kara

Taiyou to kimi ga egaku STORY sou
Koi kogarete kasoku suru kodou
Ikitsugi mo wasuresou na CRY
Itsu made mo kienai you ni yakitsukete
Aenai toki demo omoidaseru you ni
Owaranai kisetsu ga watashi wo kagayakaseteru

beddo no naka
Nando mo tonaeta "daikirai"
Yume ni mita tsugi no asa ni wa
Sakasama ni naru
Kimi no namae wo
Yobu dake de namida ga deru
Koukando no ANTENNA

Mabateki mo dekinai
Natsu no yuuwa sa
Todokanai senaka ni tomadotteru
Setsunasa hajikesou de CRY
Donna ni mitsumetatte douse kimi wa
Chitto mo kizuite kurenain deshou
Sakebitai kurai no daisuki
Mou gomakasenai

Shinkirou no you ni
Oikosenai kage
Amaku setsunai kioku ga
Minami kaze ni notte
Watashi wo tsutsumu no
Kimi no kawari nante inai kara

Taiyou to kimi ga egaku STORY sou
Koi kogarete kasoku suru kodou
Ikitsugi mo wasuresou na CRY
Itsu made mo kienai you ni yakitsukete
Aenai toki demo omoidaseru you ni
Owaranai kisetsu ga meguriaeta kiseki ga
Watashi wo kagayakaseteru

Kanji

そうやっていつもジグザグに
歩く君のステップ
風に吹かれて遠回り
木漏れ日の午後
長い坂道の愛だ
ありえないドラマを
期待したりして

そんなんじゃないよ
口ぶりに惑わされないで
心ゆらゆら swinging
いつも謎めいてる smile
我儘になって
無邪気なセリフで
突きぬいて
頷いてみせるから

太陽と君が描くstory そう
恋焦がれて加速する鼓動
息継ぎも忘れそうな cry
いつまでも消えないように
焼き付けて
会えない時でも
思い出せるように
終わらない季節が
私を輝かせてる

ベッドの中
何度もとなえた「大嫌い」
夢に見た次の朝には
逆さまになる
君の名前を
呼ぶだけで涙が出る
好感度のアンテナ

瞬きも出来ない
夏の誘惑さ
届かない背中に戸惑ってる
切なさはじけそうで cry
どんなに見つめたってどうせ君は
ちっとも気付いてくれないんでしょう
叫びたいくらいの大好き
もうごまかせない

蜃気楼にように
追い越せない影
甘く切ない記憶が
南風に乗って
私を包むの
君の代わりなんて
いないから

太陽と君が描く story そう
恋焦がれて加速する鼓動
息継ぎも忘れそうな cry
いつまでも消えないように
焼き付けて
会えない時でも
思い出せるように
終わらない季節が
めぐり会えた奇跡が
私を輝かせてる

Español

Siempre
caminar en zigzag
Tus pasos
Soplando en el viento
Un
rodeo Por la tarde la luz del sol por entre los árboles
Con
larga pendiente del amor
Tiene que esperar a drama
No es como
que
No se deje engañar por esa conversación
oscilante
corazón
Siempre una sonrisa enigmática Conviértete egoístas

Penetrada de palabras inadecuadas
de mostrar una inclinación
de cabeza
La historia pintada por el sol y
Tal deseo
insoportable, mi corazón late más rápido
Al igual que quizás
se olvide de respirar
Se quedará para siempre grabado en mi
cerebro Cuando ya no podemos cumplir voy a ser capaz de recordarlo

La temporada de fin me alegra

En la cama me repitió una
y otra vez: "Te odio"
Vi en un sueño ya la mañana
siguiente se había convertido en invertir Sólo llamando tu nombre
mis lágrimas aparecen
Antena de buenos sentimientos

Ni
siquiera puedo abrir y cerrar
Tentación de verano
De pronto,
fuera del alcance me confunde
estalla la tristeza y lloro abierta

Sin embargo se mire, en cualquier caso Yo no creo que se notó en
todos los
Quiero gritar que Te amo
No puedo engañar a más


Es como un espejismo Una sombra que no puedo pasar
Los
recuerdos son agridulces
llevado por el viento del Sur
que
envuelve a mi alrededor
Porque nadie puede sustituir
La
historia pintada por el sol y
Tal deseo insoportable, mi corazón
late más rápido Al igual que quizás se olvide de respirar
Se
quedará para siempre grabado en mi cerebro
Cuando ya no podemos
cumplir voy a ser capaz de recordarlo La temporada sin fin
el
milagro que nos conocimos me alegra hasta
(La traducción al español esta echa con un traductor) 

viernes, 30 de julio de 2010

SCANDAL en una película

votar

Como sabréis SCANDAL abían realizado las canciones tema de Bleach y Fullmetal Alchemist: Brotherhood. La banda también apareció en Sakura-Con en Seattle en 2008. Viz Media publicará la novela original-Loups garous en América del Norte este mes.


Ahora van a participar en la pelicula Loups=garous, van a cantar tres canciones, aunque tambien aparecerán en la película.

La película se estrenará en 28 de agosto en Japón

TRAILER

El Rap de Tomomi y Mami, Scandal Band



votar

Scandal - The Band - Tomomi y Mami rap

sábado, 10 de julio de 2010

martes, 25 de mayo de 2010

Letra "Shojo S" Romanji - Kanji - Español

votar



Shojo S - Romaji
sakki made to itteru koto chigau janai
chotto dake sugao miseta keredo
zutto IRA IRA IRA IRA shite wa
atashi wo mono mitai ni atsukatte
sakki made to itteru koto chigau janai

dareka no sei ni shite wa nigekakure shiteru hibi
ATE ni naranai wa
I'm sorry toriaezu sayonara

anata ga inai to iya iya tte ieru wagamama
(zutto kienai you ni kesanai you ni)
aijou, yuujou, shiritai koto wa nandemo
(aimai sugite wakaranai yo)
itsuka kokoro no oku no doa wo tataku anata wo matte iru

sakki kara jibun no koto bakkari janai
chotto gurai kizutsuite mitara?

sou yatte yasashii kotoba de gomakasanaide
shinjirarenai wa kakko tsukenaide yo

nannen tattemo itsu ni nattemo yamenaide

atashi ga inai to dame dame tte itte sunao ni
(motto hoshigatte yo, tsuyogaranaide)
ai no zanzou, yume miru shoujo ESUKEEPU
(tsukamattari, nigekittari)
itsuka kokoro no kagi wo kowasu yo na...

anata ga inai to iya iya tte ieru wagamama
(zutto kienai you ni kesanai you ni)
aijou, yuujou, shiritai koto wa nandemo
(aimai sugite wakaranai yo)
itsuka kokoro no oku wo daite kureru anata wo matte iru

hokani wa nani mo iranai iya iya iya

ashita mo shinjite itai iya iya iya iya iya iya iya


Shojo S - Kanji
さっきまでと言ってること違うじゃない

ちょっとだけ素顔見せたけれど

ずっとイライライライラしては

あたしをモノみたいに扱って

さっきまでと言ってること違うじゃない

誰かのせいにしては逃げ隠れしてる日々

アテにならないわ。

I'm sorry とりあえずサヨナラ
あなたがいないとイヤイヤって言えるわがまま

(ずっと消えないように消さないように)

愛情、友情、知りたいことは何でも。

(曖昧すぎてわからないよ。)

いつか心の奥のドアを叩くあなたを待っている

さっきから自分のことばっかりじゃない

ちょっとぐらい傷ついてみたら?

そうやって優しい言葉で誤魔化さないで

信じられないわかっこつけないでよ

何年たってもいつになってもやめないで

アタシがいないとだめだめって言って素直に

(もっと欲しがってよ強がらないで)

愛の残像、夢見る少女エスケープ

(捕まったり、逃げ切ったり)

いつか心のカギを壊すような・・・

あなたがいないとイヤイヤって言えるわがまま

(ずっと消えないように消さないように)

愛情、友情、知りたいことは何でも。

(曖昧すぎてわからないよ)

いつか心の奥を抱いてくれるあなたを待っている

他には何もいらないやイヤイヤイヤ

明日も信じていたいイヤイヤイヤ


Shojo S - Español
¿No es lo que estás diciendo diferente de antes?
A pesar de que les he mostrado un poco de mi verdadero ser
Siempre me ha molestado tanto
Que me traten como un objeto
¿No es lo que estás diciendo diferente de antes?

Días de correr y esconderse,
Es muchísimo culpa de otra persona
No puedo contar con ustedes
Lo siento, pero es por ahora adiós
Yo soy lo suficientemente egoísta como lo que puedo decir que odio no tenerte conmigo (La forma, nunca me iré, como yo no le permitirán abandonar)
Quiero saber todo acerca de lo que el amor y la amistad son
(Es demasiado vaga, yo simplemente no lo entiendo) Estoy esperando a usted a tocar algún día en la puerta de mi corazón

Recientemente, no has estado un poco atrapado en ti mismo?
¿Por qué no intenta ser el uno a salir lastimado un poco?

No me engañes
Con amables palabras que, como
No puedo creer
No trate de ir a la moda

No importa cuántos años tiene, no se rinden

Dime honestamente que te odio cuando no estoy contigo
(Ley más como tú me quieres, no pretendo ser resistente)
Una imagen residual de amor, los sueños son escapar de una niña (Siempre que los atrapen y alejarse)
Algún día voy a romper la llave de mi corazón ...

Yo soy lo suficientemente egoísta como lo que puedo decir que odio no tenerte conmigo
(La forma, nunca me iré, como yo no le permitirán abandonar) Quiero saber todo acerca de lo que es amor y la amistad son
(Es demasiado vaga, yo simplemente no lo entiendo)
Estoy esperando a que usted acepte algún día mi corazón sincero,
No hace falta nada más

También quiero creer en el mañana 


(La traducción al español esta echa con un traductor)  

domingo, 23 de mayo de 2010

Ya disponible el capitulo 9













Ya esta disponible el capitulo 9 del anime de Scandal

Letra "Beauteen" Romanji - Kanji - Español

Voy a publicar en esta entrada la letra de "Beauteen" en romanji, Kanji y español, iré publicando las demas canciones poco a poco ^^



Romaji Beauteen!!

kimi ga oikakeru yume wo marugoto terashiteitai
mabataki wo suru tabi kawaru hyoujou ni
me ga hanase nakute kokyuu mo wasure sou

chikazuite kiteyo hora
itsumo doori de iino
emoji ga nai meru dakede
doushite konna ni hekon derun darou
demo ienaiya kowarechau no wo kowagatte

kimi no subete ni iromekitaiya
ase mo namida mo egao mo nanimo kamo
afureru hodo no beauty
chikara wo kashite yaketsuku taiyou
kenmo hororo ni kudakechitte iinda
ima wo masugu mitsumete
susume susume

kimi no uso ni kizuku no ga
totemo jouzu ni natta
"daijoubu" sono kuchiguse wa
nande konna ni fuan ni narun darou
motto hanashite yo
sorejaa nanimo tsutawaranai yo

zero ka hyaku kano kakehiki dattara
aimai na kyori sore de iinda nante
akireru hodo no beauty
koborenai yoni sora wo miagete
hikari hajiitamatsu ge no saki ni
utsutta kimi no tsuyosa
omoi todoke

Ah kimi ni nante ittara
Ah kimochi ga tsutawaru no darou

kimi no subete ni iromekitaiya
ase mo namida mo egao mo nanimo kamo
afureru hodo no beauty
chikara wo kashite yaketsuku taiyou
kenmo hororo ni kudakechitte iinda
ima wo masugu mitsumete
susume susume

kimi wa beauty


Kanji Beauteen!!

君が追いかける夢を まるごと照らしていたい
瞬きをする度 変わる表情に
目が離せなくて 呼吸も忘れそう

近づいてきてよ ほら いつも通りでいいの
絵文字がないメールだけで
どうしてこんなに 凹んでるんだろう
でも言えないや 壊れちゃうのを怖がって

君の全てに色めきたいや
汗も涙も笑顔も何もかも
溢れるほどのビューティー
力を貸して焼け付く太陽
けんもほろろに砕け散っていいんだ
今を真っ直ぐ見つめて 進め 進め

君の嘘に気付くのが とても上手になった
「大丈夫」 その口癖は
なんでこんなに 不安になるんだろう
もっと話してよ それじゃ何も伝わらないよ

0か100かの駆け引きだったら
曖昧な距離 それでいいだなんて
呆れるほどのビューティー
こぼれないように空を見上げて
ヒカリ弾いたまつ毛の先に
写った君の強さ 想い届け

Ah 君に何て言ったら
Ah 気持ちが伝わるのだろう

君の全てに色めきたいや
汗も涙も笑顔も何もかも
溢れるほどのビューティー
力を貸して焼け付く太陽
けんもほろろに砕け散っていいんだ
今を真っ直ぐ見つめて 進め 進め

君はビューティー


Beauteen! Español
Quiero a la luz de seguridad de todos los sueños que perseguir
Su expresión cambia cada vez que me parpadean
No puedo quitar mis ojos de ti,
me siento como si aún podía olvidar a respirar
Acércate, vamos, lo mismo que de costumbre
¿Por qué me siento tan triste
El hecho de que no había las caritas en tu correo electrónico?
Pero no puedo decirlo, tengo miedo de arruinar esta
Quiero dan el color a cada pedacito de ti
 Tu sudor y sus lágrimas y su sonrisa, cada pedacito de ustedes
 Es una belleza abrumadora
El sol me quema, me da la fuerza
No importa si todo se cae a pedazos
Justo frente a estos tiempos de la cabeza
y ponerse en marcha, vaya
He recibido muy buenos para decir
cuando usted está mintiendo
¿Por qué su costumbre de decir "estoy bien"
Me preocupa tanto?
Quiero saber más, no sabré nada si seguir así
Si se trata de todo o nada
Entonces usted es tan bella que estoy impresionado
Esa distancia una vaga podría ser suficiente
Miré el cielo para mis lágrimas no caen
 Y la luz se reflejaba en las puntas de mis pestañas
Dar tu fuerza, vamos a llegar a este pensamiento
Ah, ¿qué tengo que decirte
Ah, para que sepas como me siento?
Quiero traer color a cada pedacito de ti
Tu sudor y sus lágrimas y su sonrisa,
cada pedacito de ustedes
Es una belleza abrumadora
El sol me quema, me da la fuerza
No importa si todo se cae a pedazos
Justo frente a estos tiempos de la cabeza
y ponerse en marcha, vaya

Eres una belleza

(La traducción al español esta echa con un traductor)

sábado, 27 de marzo de 2010

Anime de Scandal Band



Las escenas del 1 a 8 subtituladas en ingles, puedes ver los demas en su sitio oficial www.scandal-4.com.







Escena 1 de la serie de anime Scandal


Escena 2 de la serie de anime Scandal


Escena 3 de la serie de anime Scandal


Escena 4 de la serie de anime Scandal


Escena 5 de la serie de anime Scandal


Escena 6 de la serie de anime Scandal


Escena 7 de la serie de anime Scandal


Escena 8 de la serie de anime Scandal

Entrevista con Scandal

Entrevista con SCANDAL

Entrevista - 12.04.2009 08:00 Autor: Ma'J Traducción: aKAi.!
Conocimos a la banda formada totalmente por chicas SCANDAL luego de su primer concierto en la Japan Expo para debatir sobre el show, su próximo lanzamiento, y sobre algunas experiencias en el extranjero.
SCANDAL ya dio sus primeros pasos en el exterior participando a inicios del 2008 en la gira Japan Nite en Estados Unidos. En julio, la jovial banda compuesta sólo por mujeres se presentó en Europa, fueron dos presentaciones en la legendaria Japan Expo en París, Francia. Luego de su primer concierto, las cuatro integrantes se reunieron con JaME para responder a algunas de nuestras preguntas.


¿Podrían presentarse a sí mismas?
TOMOMI: Mi nombre es TOMOMI, toco el bajo, encantada de conocerlos.
HARUNA: HARUNA, vocalista.
RINA: RINA, en batería.
MAMI: Mi nombre es MAMI, soy la guitarrista, encantada de conocerlos.

¿Cómo se sienten después de su primer concierto en la Japan Expo?
TOMOMI: El público que manejamos fue el mismo y había muchas chicas. Lo disfrutamos mucho y sus respuestas fueron más directas comparadas con la de nuestros conciertos en Japón, realmente lo adoramos.
RINA: Cuando decía "¿Están bien?" la gente respondía "¡Sí!" Sus respuestas eran inmediatas, fue increíble.

¿Así que la audiencia reaccionaba instantáneamente?
MAMI: Cuando les pedí que levantaran sus manos. Usualmente en ese momento, se hace de a poco, pero ahí, en Francia, fue inmediatamente. Fue de veras genial ver eso. Comparado con Japón, es más directo. Lo amé demasiado, fui muy feliz.

¿Realmente todas son estudiantes de secundaria?
RINA: Sí.

¿Entonces cómo se las arreglan entre la música y los estudios?
Todas : Es muy difícil.
RINA: Entre los conciertos y los exámenes, es realmente un infierno.

¿Cuándo comenzaron a aprender música?
HARUNA: Ninguna había tocado jamás algún instrumento antes de comenzar la banda en agosto de 2006 y fue más o menos por ese tiempo en que todas comenzamos a aprender a tocar.
TOMOMI: Hace sólo dos años.

Han lanzado tres singles desde que comenzaron. ¿Planean su álbum debut para dentro de poco?
RINA: Sí, sí, claro, el 8 de Agosto de 2008, serían tres ochos. Lanzaremos un mini-álbum, Ya, ya, ya, allo SCANDAL que contendrá nuestras tres canciones ya lanzadas y una nueva.

¿Les gustaría ir de gira a Francia, Europa o por todo el mundo?
Todas: Sí, sí. Nos gustaría. También por todo el mundo.

Creo que van a Hong Kong, ¿Verdad?
RINA: Sí, en agosto.

¿Será su primera vez en Hong Kong?
Todas: Sí.

¿Así que ya han tenido una gira mundial?
RINA: La primera vez que nos presentamos fuera de Japón fue en Estados Unidos, y ahora en Francia y China. Nunca hicimos una gira en Japón con tantas fechas. Actualmente, sólo hacemos conciertos individuales.

¿Son de Osaka?
Todas: No

Pero en el anime que se transmite antes de su concierto, hablan de Osaka.
RINA: La banda se basa en Osaka, tocamos en Osaka, pero sólo una de nosotras vive allí. Las otras viven muy lejos de ahí y viajan a Osaka en tren.

¿De qué tratan sus canciones?
TOMOMI: Nuestras canciones hablan del momento. Somos estudiantes, de menos de veinte años, escribimos lo que nos pasa y así es como hacemos las letras de nuestras canciones. Con estas ideas, todo se da naturalmente, y también lo sentimos. Es muy espontáneo.

¿Cuál es el tema de su último single, Idol?
RINA: Lo efímero (Los ídolos generalmente son "productos" efímeros).

¿Han tenido la oportunidad de visitar París?
HARUNA: No, pero el viernes será nuestro último día en París así que esperamos poder hacer un poco de turismo, incluso aunque ese no sea el mejor día para ir de compras.

Gracias por esta entrevista.
Todas: Merci!


Quisiéramos agradecer a Japan Expo y a M. Naoki Sekine de Epic Records.

Crea unos regalos personalizados en Zazzle.